当前位置:新时代书店 >爱丽丝梦游仙境 > 爱丽丝

产品详情

爱丽丝梦游仙境

关键词:爱丽丝

详细信息全部评论

编辑推荐

        爱丽丝梦游仙境(Alice inWonderland)
  全球独家百科全书式的《爱丽丝》经典全集珍藏版
  唯一获迪士尼年度同名梦幻3D大片特别授权版本

  1.内容最全。涵盖卡罗尔两部名著全译本,附赠两部书的完整英文版。从未有过的最全版本。
  2.插图最多。300余幅著名插画大师的插图史无前例,精美绝伦,许多插图是首次在中文版中公开亮相。
  3.与同名3D电影同步。获迪士尼官方特别授权使用电影资料图片,与电影同期上市。
  4.注解最详尽最权威。撷取历代名家经典注解和评论,深求文字背后的象征意义,力图还原作者和爱丽丝之间的真实故事。这些注解几乎全部是首次在中文版中出现。
  5.名著名社名译优势。著名翻译家冷杉十年后再涉童书领域,全程翻译的最新译作,译品优美流畅,信雅精准。中国社会科学出版社出版。
  6.精美印刷。高档内文用纸,双色图文彩插。

  ·全球独家百科全书式的“爱丽丝”经典全集珍藏版——全部资讯一网打尽,与好莱坞迪士尼年度同名梦幻3D大片同期上市。涵盖卡罗尔两部名著全译本,附赠完整英文版,更有3D大片特别资讯和电影资料图片。是历代所有版本中内容最完整,最丰富,资料最齐全的版本。双色图文彩插,精美印刷。亲子白金珍藏版。
  ·送给中文“爱丽丝迷”的充满象征意义的饕餮盛宴——著名翻译家冷杉十年后再涉童书领域,全程翻译的最新译作,译品优美流畅,信雅精准,占尽名家名著名社名译优势;提取了原著大量精美隽语,英汉对照,撷取历代名家经典注解和评论,深求文字背后的象征意义,力图还原作者和爱丽丝之间的真实故事。这些注解大多是首次在中文版中出现。
  ·呈给经典插图爱好者的一次精美曼妙的原味大餐——300余幅著名插画大师的插图史无前例,精美绝伦,许多图片是首次在中文版中公开亮相(其中包括作者本人为手稿所绘的38幅插图;约翰·坦尼尔爵士为初版所绘93幅插图;美国插图的黄金时代著名插画家彼得·纽威尔为1901版所绘80幅插图;另有8幅彩插,是英国黄金时代插图作家查尔斯·罗宾逊的作品,更有最新迪士尼特别授权的同名3D电影资料图片,以及作者的肖像画和作者为爱丽丝原型拍摄的原始照片等珍贵资料)

  《爱丽丝梦游仙境》:共享快乐人性的超值读本!
  ·全球独家百科全书式的“爱丽丝”经典全集——全部资讯一网打尽,与好莱坞迪士尼年度同名梦幻3D大片同期上市。涵盖卡罗尔两部名著全译本,附赠完整英文版,更有3D大片特别资讯和电影资料图片。双色图文彩插,精美印刷。亲子白金珍藏版。
  ·送给中文“爱丽丝迷”的充满象征意义的饕餮盛宴——著名翻译家冷杉十年后再涉童书领域,全程翻译的最新译作,译品优美流畅,信雅精准,占尽名家名著名社名译优势;提取了原著大量精美隽语,英汉对照,撷取历代名家经典注解和评论,深求文字背后的象征意义,力图还原作者和爱丽丝之间的真实故事。
  ·呈给经典插图爱好者的一次精美曼妙的原味大餐——300余幅著名插画大师的插图史无前例,精美绝伦(其中包括作者本人为手稿所绘的38幅插图;约翰·坦尼尔爵士为初版所绘93幅插图;美国插图的黄金时代著名插画家彼得·纽威尔为1901版所绘80幅插图;另有8幅彩插,是英国黄金时代插图作家查尔斯·罗宾逊的作品)

点击免费阅读更多章节:爱丽丝梦游仙境

内容简介

《爱丽丝梦游仙境》包括刘易斯·卡罗尔的两本久负盛名的经典童书《爱丽丝奇境历险记》和《爱丽丝穿镜奇幻记》。
  《爱丽丝奇境历险记》讲述了小姑娘爱丽丝追赶一只揣着怀表、会说话的白兔,掉进了一个兔子洞,由此坠入了神奇的地下世界。在这个世界里,喝一口水就能缩得如同老鼠大小,吃一块蛋糕又会变成巨人,在这个世界里,似乎所有吃的东西都有古怪。她还遇到了一大堆人和动物:渡渡鸟、蜥蜴比尔、柴郡猫、疯帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲鱼、鹰头狮、丑陋的公爵夫人。兔子洞里还另有乾坤,她在一扇小门后的大花园里遇到了一整副的扑克牌,牌里粗暴的红桃王后、老好人红桃国王和神气活现的红桃杰克(J)等等。在这个奇幻疯狂的世界里,似乎只有爱丽丝是唯一清醒的人,她不断探险,同时又不断追问“我是谁”,在探险的同时不断认识自我,不断成长,终于成长为一个“大”姑娘的时候,猛然惊醒,才发现原来这一切都是自己的一个梦境。
  《爱丽丝穿镜奇幻记》讲述的是小姑娘爱丽丝刚下完一盘国际象棋,又对镜子里反映的东西好奇不已,以致穿镜而入,进入了镜子中的象棋世界。在这里,整个世界就是一个大棋盘,爱丽丝本人不过是这个棋盘中的一个小卒。小姑娘从自己所处的棋格开始,一步一步向前走,每一步棋都有奇妙的遭遇:爱丽丝会脚不沾地地飞着走路,那里的花朵和昆虫都会说话,白王后变成了绵羊女店主,她手中的编织针变成划船的桨,等等。镜中的故事大多取材于英国传统童谣,作者通过自己的想象加以展开,并详细叙述,童谣里的人和物活灵活现地呈现在读者面前:为一丁点儿小事打架的对头兄弟,行止傲慢的憨蛋和为争夺王冠而战的狮子和独角兽。看来只有发明家兼废品收藏家白骑士无法归类,但他恰好是作者本人的化身。等到爱丽丝终于走到第八格,当了王后之后,为所有这些人准备了一次盛大的宴会,宴会上的烤羊腿会鞠躬,布丁会说话,盛宴最终变成了一片混乱,忍无可忍的爱丽丝紧紧捉住摇晃的红后最后变成了一只小黑猫,爱丽丝也在摇晃中醒来,开始追问这到底是自己的梦呢,还是红国王的梦?

作者简介

刘易斯?卡罗尔(LewisCarroll),与安徒生、格林兄弟齐名的世界顶尖儿童文学大师。原名查尔斯?路德维希?道奇逊。1832年1月出生于英国柴郡的一个牧师家庭,1898年卒于萨里。曾在牛津大学基督堂学院任教达30年之久,业余爱好非常广泛,尤其喜爱儿童肖像摄影。他的第一本童书《爱丽丝奇境历险记》于1865年出版,当时就引起了巨大轰动,1871年又推出了续篇《爱丽丝穿镜奇幻记》,更是好评如潮。两部童书旋即风靡了整个世界,成为一代又一代孩子们乃至成人最喜爱的读物。
如果说刘易斯?卡罗尔因为这两部童书而被称为现代童话之父,丝毫没有夸大的成分。至少他的两部《爱丽丝》一改此前传统童话(包括《安徒生童话》、《格林童话》)充斥着杀戮和说教的风格,从而奠定了怪诞、奇幻的现代童话基调。仅从这点来说,就堪称跨时代的里程碑。
迄今为止,这两部童书已经有了八十多种语言的译本,是除了《圣经》和莎士比亚的剧本之外的世界第三大译本。世界各地也都有“卡罗尔迷”或称“爱丽丝迷”,英国、美国、澳大利亚、加拿大和日本还成立了“卡罗尔协会”,专门鼓励与卡罗尔及其两部童书有关的研究和出版工作。

译者简介:
冷杉,男,著名翻译家。温州出生,北京成长。北京外国语大学英语系毕业;从事过多年中英互译工作(外文局,中译英;新华社,英译中);做过多年大学教师(中央音乐学院,北京第二外国语学院,国际关系学院);兼过数职(北大、清华英语教师,央视翻译);当过几年音乐编辑(人民音乐出版社)和译丛主编(山东画报出版社);在国外游学一年。最爱还是翻译,迄今已出版了译著近60部,译自英法德文,在两岸三地出版,内容涵盖文学,美术,音乐,人文与社会科学等等。近年尤喜好诗歌翻译。

目录

迪士尼同名3D电影大观
中文版前言
译者的话
爱丽丝奇境历险记
 第一章 掉进兔子洞
 第二章 眼泪的池塘
 第三章 一场核心会议式赛跑和一个长故事
 第四章 兔子派来小比尔
 第五章 毛毛虫的指点
 第六章 小猪和胡椒
 第七章 疯狂的茶会
 第八章 王后的槌球场
 第九章 素甲鱼的故事
 第十章 龙虾方阵舞
 第十一章 谁偷走了果馅饼
 第十二章 爱丽丝的证言
爱丽丝穿镜奇幻记
 第一章 镜中房间
 第二章 鲜活的花园
 第三章 镜中昆虫
 第四章 对头嘟和对头嘀
 第五章 羊毛和水
 第六章 憨扑地·蛋扑地
 第七章 狮子和独角兽
 第八章 “这是我自己的发明”
 第九章 爱丽丝王后
 第十章 摇晃
 第十一章 醒来了
 第十二章 谁做的梦?
英文原文
Alice’s Adventures in Wonderland
Through the Looking-Glass

媒体评论

爱丽丝的故事历经近150年,经久不衰,在全球拥有众多“爱丽丝迷”,影响了一代又一代人。社科社最新出版的这部《爱丽丝梦游仙境》打扮得十分光鲜,噱头十足:迪斯尼授权、独家发行、内容最全、译文最棒、插画最多、注解最权威。因此受到书迷的特别关注。——《中国新闻网》


作为全球独家百科全书式的爱丽丝经典全集珍藏版,以及唯一获迪士尼年度同名梦幻3D大片特别授权版本,该书的出版值得特别关注。——《文汇读书周报》

这部流行程度仅次于《圣经》和莎士比亚剧本的著名童话,以其优美流畅的文字和精美绝伦的插画讲述了一个饱含纯真梦想、历久弥新的传奇故事,而由此引发的对梦想的追求、对人性的思考不仅仅属于万千儿童,更属于所有童心未泯的成人们。——《中国新闻出版网》


该书的最大特色是收录了历代名家的经典注解和评论,迪士尼同名电影里看不懂的地方,都能在这里找到答案。——《科学时报》

在迪士尼同名3D大片席卷全球之际,社科出版社经迪士尼特别授权,全球独家出版发行《爱丽丝梦游仙境》经典珍藏版(中英文合集),反映了其对当今文化潮流的及时把握。——《中国图书商报》

百科全书式《爱丽丝梦游仙境》珍藏品可谓爱丽丝系列读物的大全之作。该书涵盖与爱丽丝有关的图书、动漫、影视等各种内容,让读者能够领略热销150年“爱丽丝”这一玄幻主题的神奇魅力。——《中华读书报》

史上最全的《爱丽丝梦游仙境》白金典藏版,让生活在快餐式文化里的现代人能够回归纯真。——《金陵晚报》


该书收录有史上最全插图,而其中大部分插画还是首次在中文版中公开亮相。该书内容之全,制作之精良,与3D大片相比,该书更加原汁原味。——《天府早报》

在线试读部分章节

 

绝对超值读本:附上书中那首著名的荒诞诗《胡言乱语》,这首诗被奉为荒诞诗的经典,翻译得妙趣横生——
  
   《胡言乱语》
  
     下午,有个滑溜溜很活跃的怪东东
     在草地上转圈还钻孔。
     菠萝鸟呲毛缩脖邋遢又可怜,
     绿毛猪回家迷路气得闹哄哄。
    
     “留神怪兽,我的儿,
     它齿尖爪利像钢钳儿;
     还要提防揪拨揪拨鸟儿,
     并躲闪发狂的班德尔老仙儿。
    
     他手执剜月削风剑,
     寻找这头巨兽开练——
     找久了就在树下歇歇,
     想想如何让它显现。
    
     就在他拿定主意的时候,
     眼里喷着火龙窜出了怪兽,
     像树林里刮过了一阵旋风,
     嘴里还发出哈哈的笑吼。
    
     一下!两下!咔嚓嚓!
     削铁如泥把怪兽杀。
     拎着兽首奔回家,
     兴奋得进门直叫爸。
    
     “你宰了巨龙怪兽吗?
     让我抱抱你,我快乐的二傻!
     多好的日子,哈哈哈!”
     他乐得差点趴地下。
    
     下午,有个滑溜溜很活跃的怪东东
     在草地上转圈还钻孔。
     菠萝鸟呲毛缩脖邋遢又可怜,
     绿毛猪回家迷路气得闹哄哄。
  
  附上英文:
   JABBERWOCKY.
  
  ‘Twas brillig, and the slithy toves
  Did gyre and gimble in the wabe;
  All mimsy were the borogoves,
  And the mome raths outgrabe.
  
  ‘Beware the Jabberwock, my son!
  The jaws that bite, the claws that catch!
  Beware the Jubjub bird, and shun
  The frumious Bandersnatch!’
  
  He took his vorpal sword in hand:
  Long time the manxome foe he sought —
  So rested he by the Tumtum tree,
  And stood awhile in thought.
  
  And as in uffish thought he stood,
  The Jabberwock, with eyes of flame,
  Came whiffling through the tulgey wood,
  And burbled as it came!
  
  One, two! One, two! And through and through
  The vorpal blade went snicker-snack!
  He left it dead, and with its head
  He went galumphing back.
  
  ‘And has thou slain the Jabberwock?
  Come to my arms, my beamish boy!
  O frabjous day! Callooh! Callay!
  He chortled in his joy.
  
  ‘Twas brillig, and the slithy toves
  Did gyre and gimble in the wabe;
  All mimsy were the borogoves,
  And the mome raths outgrabe.

书摘与插图

插图
插图
插图
插图
插图
插图
 
我要评论(114生活网会员可直接登录,如果还不是114生活网会员,请点击注册新用户!
  • 评论内容:
联系我们更多
联系人:方贤
联系电话:0701-3799114
邮箱:915614579@qq.com


客服中心
书生:
点击这里给我发消息
网上有害信息举报
x

填写举报信息

提示:请填写您的实名信息,中国114黄页承诺对您的信息进行保密